"ANGELO MICHELE PITTANA _ Attualità di una testimonianza"
Convegno
su "Agnul di Spere",
nel
giorno del compleanno di padre D. M. Turoldo.
Sabato
22 novembre 2014
Dalle 15.00 alle 19.00
a
Coderno
di Sedegliano (UD) _ piazza Cavour 4
si è svolto un
OMAGGIO
A
AGNUL DI
SPERE
ANGELO
MICHELE PITTANA
ingegnere poeta scrittore
Pubblichiamo il testo dell'intervento dell'amico Gottard Mitri e le foto dell'intervento nel parco, con Nicola Borgo (con il cappello) e con G. Mitri.
Erano presenti anche la moglie (a fianco di don Nicola) e la sorella dell'ingegnere.
Erano presenti anche la moglie (a fianco di don Nicola) e la sorella dell'ingegnere.
° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °
Coder, ai 22 di Novembar dal 2014
Ta la variant di Rivis dal Tiliment
Bons Borgo, preseât compasean, mi à domandât di meti jù cualchi
pensêr su Agnul di Spere, cuntun voli particolâr, tant che om, parvie che i
vevi vût môt di cjatâmi cetantis voltis cun Agnul dopo ch’al ere tornât in
Friûl da la Suissare.
Di dî subit che nol è stât dificil entrâ in sintonie cun lui, che
za si cognosseve il so lavôr di poete e di promotôr da la lenghe furlane. In
pui, l’interès comun ch’i vevin par li’ lenghis nus menave a fâ discussions,
profondiments intôr da la traduzion, ch’al ere un aspiet che tal imprin al praticave
di pui. Un troi, chel da la traduzion, che nol palese, come che tancj a crodin,
une cjaminade vualive e facil tal confront cuntun altri mont, cuntun’altre
culture, cuntun’altre lenghe. E alore cun Agnul si interogavin ator di chist
viaç su la traduzion. E al vigneve four che Ciceron stes, si strussiave: ce
fasio cumò? Devant da la peraule di voltâ, cemût mi metio? Ut orator oben ut interpres?
E podopo: ce lenghe doprio? Si domandave ta la sô letare 21 Ad familiares: doprio la lenghe popolane
o chê pui ricercjade e pui alte? Un
discors ripiât paratri ancje di Quintilian tal libri 12 da la sô Institutio oratoria.
In chist cont, la sielte di Agnul a è stade, cence âtri e soredut
ta la poesie, chê di une lenghe alte davour di un model classic. Parcè che la
poesie e a merete il rispiet pui grant, al à vût dit Morandin. E la sô
formazion preacademiche a ere di caratar umanistic: al veve fat il Stellini, un
student model, cuntune mari pretenziose che, ancje se al veve 8 in grêc, a veve
volût mandâlu a “ripetizion” par cjapâ
9! A l’universitât al veve sielt un ambit sientific e al ere deventât inzegnêr
civîl.
Finide la sô esperience lavorative tal forest, tornât in Friûl, al
veve continuât a praticâ il so interès ta la traduzion e al veve incressût la
sô produzion poetiche.
Al po sei interessant alore domandâsi se al veve relazions cul mont
leterari dai poetis e romanzêrs di chentivie. Cence âtri, tant al è vêr ch’al
veve metût sù l’Union Scritôrs Furlans. Mi contave ch’al veve scrit a Sgorlon,
Giacomini, Pellegrini, Furer, il so grant amì suissar e tancj âtris pal plasê di
confrontâsi, di sgambiâ parês, cundividi magari li’ sôs sieltis lessicâls,
domandantjur un contribût di presentazion dai siei libris di poesie.
Relazions cui politics o sorestants: nol veve e nol cirive contats
cun lôr: par la sô formazion culturâl e par la sô esperience di vite in
Suissare nol capive e al pative il comportament e la mancjance di etiche dai
governants talians.
Cu la Glesie si limitave e a sei un cristian praticant, cuntune
fede profonde; mi ricuardave Gianna che li’ sôs ultimis peraulis a son stadis: “I ai tant volût tant ben al Signôr”.
Al scoltave interessât ducj, cun rispiet; se nol ere dacuardi, al
pandeve calm il so pont di viste, nol alçave mai la vôs e puitost che lâ in
rotis, al veve miôr tasê e pierdi. Om di une onestât rampide, di une retitudin
morâl esemplâr. Par nô al reste un om di pâs, un om di sience, un om di
cussience, un om di sapience.
Cun Gianna al divideve ancje il so impegn leterari: i faseve lei
li’ poesiis, al voleve il so parê. S’a lavin ben, la sô contentece no ere four
dal vade, no ere scjassose: i riduçavin voi! Simpri misurât!
Frecuentant la sô cjase i vevi capît che chiste poe sigure, la sô Joane
pradine a ere la fonde da la sô serenitât. Se i capitave une delusion,
lui al saveve dulâ parâsi: li da la sô dumble, e tal so Friûl, che cussì a son
deventâts i siei santuaris che, mediant da la sô poesie e da la lenghe, a deventin
po i loucs catarchics, i loucs da la liberazion ultime di Agnul. Insom di
chiste mê frecuentazion cun Agnul, cence scomodâ li’ Wahlverwandschaten Goethianis, li’ afinitâts eletivis, i pos dîsi
di sei stât sodâl cun lui tal rispiet, tal impegn, tal difindi la nestre
marilenghe, la nestre tiere mari ch’i sin chi cumò, a un pâr di centenârs di
metros, par dîle cun Agnul “dongje il
larc des Savodagnis verdis…. E o viôt lis viertis muartis, e ju istâts
lisimâts: il vivi nol fu nuie di altri che un viaç par tornâ achenti”.
Gotart Mitri
Nessun commento:
Posta un commento